英將續出版《神鵰俠侶》《倚天屠龍記》英譯本

除了《英雄誕生》外,麥克萊霍斯出版社主編Paul Engles表示,由張菁翻譯的《射鵰譯本第二卷將在明年初發行,希望以一年一卷的速度,完整出版《射鵰》《神鵰俠侶》《倚天屠龍記》三部金庸作品

目前,除英譯本外,《射鵰》的法文漫畫版從2017年10月起出版了5本。德文西班牙文葡萄牙文義大利文語種的金庸武俠作品出版也在醞釀中。這與之前金庸作品譯本寥寥,且在西方讀者中「水土不服」的境況大相徑庭。

「這並非以前的譯本或出版社的問題。」張菁坦言,《射鵰》英譯本的成功是享受了大陸國力強大的紅利。「十多年前,我在倫敦博物館工作,那時英國人對於中國興趣雖有提升,但也就是停留在藝術品層面北京奧運會後,西方世界對中國的關注度越來越高,中國的圖書就有很多人想看。」

此外,張菁認爲,人們對長篇奇幻網路小說大體量小說的閱讀習慣也在近幾年時間培養和流行起來,如《魔戒》《哈利·波特》等動輒幾十冊上百萬字,也改變了西方讀者的口味