Clubhouse爆紅 字節跳動傳開發類似的中國版本
美國語音社羣軟體Clubhouse爆紅後已在中國引發模仿熱潮,知名短影音平臺TikTok的母公司字節跳動正在爲中國市場開發類似的應用程式。(圖/路透)
美國語音社羣軟體Clubhouse爆紅後已在中國引發模仿熱潮,路透社今天引述知情人士說,短影音平臺TikTok的母公司字節跳動正在爲中國市場開發類似的應用程式。
報導指出,在過去的一個月,中國至少已經發布了12款類似的應用程式(App),而在2月初,Clubhouse在中國被封殺之後,這種勢頭有所回升。Clubhouse的用戶激增,許多中國網友參加了有關新疆拘留營和香港獨立等敏感話題的討論。
類似的新產品包括中國小米集團上週將其MiTalk(米聊)App改編成針對專業人士、僅限邀請才能加入的語音服務。業界高管表示,目前還有更多產品正在開發。
報導引述兩名未獲授權與媒體通訊並拒絕透露姓名的消息人士稱,字節跳動(ByteDance)目前的開發計劃仍處於早期階段。
其中一名消息人士說,在Clubhouse上對TikTok和字節跳動的討論,促使包括首席執行官張一鳴在內的高管們產生了興趣。
字節跳動面對上述消息查詢,則拒絕置評。
但是在中國,類似的App被預期必須具有「中國特色」,以適應審查制度和政府監督。
在美國納斯達克(Nasdaq)上市的廣州荔枝網路技術有限公司(Lizhi),其語音社交APP產品「吱呀」(Zhiya)於2013年推出,用戶通常談論視訊遊戲或唱歌。
報導引述荔枝首席執行官賴奕龍說,「吱呀」需要實名制註冊,這是中國的關鍵特徵。該公司還僱用員工在每個房間聽取對話,並部署人工智慧工具來清除「有害」內容,例如色情或政治敏感問題。
「吱呀」在2019年曾被中國監管部門短暫撤下,但在荔枝進行整改後已恢復。
賴奕龍認爲,除了政治之外,中國的語音聊天應用程式還有很大的空間。「中國的成年人不喜歡在公共場合表達自己的觀點,我們從小就被教導要保持低調」。不過在中國,「娛樂是一個很好的方法,邀請大家一起玩。」
中國知名的行動直播平臺映客,2月也趕熱潮推出了號稱中國版Clubhouse的「對話吧」,招募知名投資家、時尚評論家和其他名人來主持對話,但在上線11天后就撤下。